PhotoBag is now deep in development after prototyping concepts, agreeing the user interface and deciding on what goes in/out for the first version. Therefore my attention has shifted to putting together a plan for the marketing of the PhotoBag App (more on this to be posted soon) and deciding what is lined up for version 2.
You may be thinking I am getting ahead of myself in planning what to deliver for version 2 when version 1 is still in development; but with the Apple App Store getting more and more competitive as everyday goes by there is a greater need to plan in advance and have plenty of ideas in the product backlog. Let’s say PhotoBag did get a good response from the market then to maintain that momentum naturally a new version is a player in this.
I believe version 1 of a product is all about delivering the core of your idea and doing that well. You really can’t afford to invest a huge amount of time packing it with a lot of features as we are all running the risk of it being rejected by the Apple App Store. You also need to gauge it’s success, learn from that (we all make mistakes) and understand your customer base.
So getting onto version 2, one of the core areas of extensibility is to localise your product. If you need some convincing then by localising you have the benefit of -
- - expanding your customer base to beyond English speaking users
- - increasing the penetration of the product (Localised products tend to sell better)
- - Return on investment can be very good (the cost to localise a mobile application is relatively cheap)
There is a greater chance of your app getting featured on non-US App Stores giving that there is less competition. By being recognised on one of the non-US App Stores then it can potentially have a ripple effect and get your noticed in other markets. Mark J wrote a very interesting article "6 Months of iPhone App Sales Stats, Cause and Effect" in which he unveils by translating his app "Hit Tennis" into French proved to be a hit
Given that we have established the benefits of localising your product, deciding what languages to translate into is the next step. Two very important sources of information for this is appFigures and adMob (if you have advertising in your product). They offer very good reporting tools that tell you where your applications are being downloaded from and to judge the coverage in those areas. Take for example the diagram below is a report generated for our first application Suntimes –

It is very clear from this that localising into Japanese, German and French could prove to be beneficial. Actually of the "All other Countries", Norway and Sweden came out top which I didn’t expect.
In fact there is another obvious benefit from this coverage report, based on the positive coverage of your app in these other countries then advertising your product in these areas could certainly lead to an increase in sales. These type of reports let you target your advertising in the hope of it being more effective.
One final note about Localisation of your products is to design and build your app with this in mind – retrofitting an existing application to support localisation is much harder than writing your application that way from the start!
Continue reading